אמא"י

ארגון מנגה ואנימה בישראל
עכשיו ו' מרץ 29, 2024 1:34 am

כל הזמנים הם UTC + 2 שעות [ שעון קיץ ]




פרסם נושא חדש הגב לנושא  [ 339 הודעות ]  עבור לעמוד הקודם  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 14  הבא
מחבר הודעה
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' אוגוסט 30, 2008 11:10 am 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
omedetou gozaimasu! ("מזל טוב!") הגענו להודעה ה- 200!

אני רוצה להעביר נושא יחסית קליל, שהוא איך שאומרים "אופן הפעולה". זה די פשוט: לוקחים בצורת masu ומורידים את סיומת ה- masu (אנחנו עושים את זה בשביל להישאר עם השורש של ההטייה), ואז מוסיפים kata. עד עכשיו חיברנו בדרך-כלל ש"ע ופועל עם wo, אבל בגלל שהפועל עם סיומת kata גם הפך לש"ע, אין לנו ברירה כי ביפנית מחברים ש"ע עם no. לדוגמא:
sushi no tabekata wo oshiete kudasai - בבקשה תלמד אותי את אופן אכילת הסושי.
*באמת צריך ללמוד דבר כזה?*
watashi wa kopi no shikata ga wakarimasen - אני לא יודעת את אופן עשיית העותקים [=> "אני לא יודעת איך לעשות עותקים (במכונת צילום מסמכים)"].
Jon-san wa kippu no kaikata wo naraimashita - ג'ון-סאן למד את אופן קניית הכרטיסים.
*שמעתי שביפן זה מסובך, בעיקר כי המכונת כרטיסים פועלת רק ביפנית*
sensei no hanashikata wa hayai desu - אופן הדיבור של המורה הוא מהיר.
kanji no yomikata wa muzukashii desu - דרך קריאת הקאנג'י היא מסובכת.
oneesan no nomikata wa urusai desu - דרך השתייה של אחותי הגדולה היא רעשנית (=> "אחותי הגדולה שותה בצורה רעשנית").
otouto no hashirikata wa abunai desu - אופן הריצה של אחי הקטן הוא מסוכן (=> "אחי הקטן רץ בצורה מסוכנת").

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' אוגוסט 30, 2008 12:34 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
omedetou gozaimasu Ebichu sensei! :mrgreen:

קראתי עכשיו חלק מהדברים החדשים שכתבת פה וזה ממש טוב ומגניב למרות שגם בשביל להבין חלק מהדברים צריך גם אוצר מילים מאוד גדול בשביל לזכור ולהבין את הכל. P:

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' אוגוסט 30, 2008 3:14 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
אני מלמדת פה בפורום בשביל לענות על שאלות ביפנית. אז אם משהו לא ברור, תשאלו בבקשה.

אני רוצה לדבר עכשיו על איך אומרים ביפנית "מותר", "אסור" ו"חייב". כל הצורות הללו דורשות צורת te. כבר הסברתי איך יוצרים פועל בצורת te. תואר i מאבד את ה- i שלו ומקבל kute בסוף, ואילו ש"ע ותארי na מקבלים de בסוף. הצורה הזו משמשת לחיבור וכו'...
בשביל לומר "מותר", שמים (אחרי מה שזה לא יהיה בצורת te) את mo ואת התואר ii ("טוב"). אז ה- ii הזה בעצם מביע אישור שמה שבא לפניו הוא "טוב" או "בסדר". למשל:
choko wo tabete mo ii desu - מותר/זה בסדר לאכול שוקולד.
nedan ga takakute mo ii desu - מותר/זה בסדר שהמחיר יקר.
shizuka de mo ii desu - זה בסדר/מותר ש[יהיה] שקט.
kodomo de mo ii desu - זה בסדר/מותר ש[זה יהיה] ילד.

אפשר גם לומר ביפנית שמשהו "מותר" גם אם זה לא. אז צריך פועל בשלילה פשוטה בהטיית te. כלומר, לוקחים שלילה פשוטה ומחליפים את ה- i של ה- nai בסוף ב- kute. למשל, taberu יהיה ל- tabenakute, ו- nomu ישתנה ל- nomanakute, ו- suru ל- shinakute. תואר i בשלילה פשוטה גם יאבד את ה- i של nai ויקבל סיומת kute. וש"ע ותארי na יקבלו janakute (שזה janai בצורת te) או dewanakute (שזה dewanai בצורת te). אחרי השלילה בהטיית te, מסיימים עם mo ii. לדוגמא:
zenbu wo tabenakute mo ii desu - זה בסדר/מותר לא לאכול הכל.
takaku nakute mo ii desu - זה בסדר/מותר שלא [יהיה] יקר.
shizuka janakute mo ii desu - זה בסדר/מותר שלא [יהיה] שקט.
kodomo janakute mo ii desu - זה בסדר/מותר שזה לא [יהיה] ילד.

בשביל לומר "אסור", אחרי פועל ותואר i בצורת te יבוא wa ikemasen (כאשר ikemasen זה השלילה של צורת היכולת של הפועל iku, "ללכת". מילולית זה "לא יכול ללכת", או במילים אחרות "זה לא ילך"). אחרי ש"ע ותואר na יבוא ja ikemasen או dewa ikemasen. למשל:
choko wo tabete wa ikemasen - אסור לאכול שוקולד.
takakute wa ikemasen - אסור שזה יהיה יקר.
shizuka dewa ikemasen - אסור שזה יהיה שקט.
kodomo dewa ikemasen - אסור שזה יהיה ילד.

ביפנית, "חייב" היא שלילה של "אסור". כלומר, מה ש"אסור לא לעשות" בעצם "חייבים לעשות". אז יהיה לנו את מה שלא בחרנו בשלילה פשוטה בהטיית te (כמו ב"מותר שלא"), ואח"כ יבוא wa ikemasen. לדוגמא:
zenbu wo tabenakute wa ikemasen - אסור שלא לאכול הכל (=> "חייב לאכול הכל").
takaku nakute wa ikemasen - אסור שזה לא [יהיה] יקר (=> "חייב שזה [יהיה] יקר").
shizuka janakute wa ikemasen - אסור שזה לא [יהיה] שקט (=> "חייב שזה [יהיה] שקט").
kodomo janakute wa ikemasen - אסור שזה לא [יהיה] ילד (=> "חייב שזה יהיה ילד").

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: א' אוגוסט 31, 2008 1:42 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
שלום, היום אני רוצה לדבר על איך שאומרים ביפנית "לבוא/ללכת/לחזור בשביל [משהו]".
לשם כך, אנחנו צריכים פועל בהטיית masu, בלי הסיומת של masu (להזכירכם, זה בשביל להשיג את השורש שמשתנה. חוץ מבפעלי איצ'ידאן ששם השורש לא ממש עובר מהפך, אלא רק מאבד את ה- ru). אחרי הפועל הזה יש לנו את מילת היחס ni ואת אחד מהפעלים הבאים בשביל לסיים את המשפט: kuru ("לבוא"), iku ("ללכת") או kaeru ("לחזור"). למשל:
watashi wa eigakan e eiga wo mi ni ikimasu - אני הולך לקולנוע בשביל לראות סרט.
sensei wa ie e hiru gohan wo tabe ni kaerimashita - המורה חזר לבית בשביל לאכול ארוחת צהריים.
nani wo shi ni kimashita ka - בשביל מה באת? (מילולית: "מה באת לעשות?").
watashi wa nihon e Megumi-san ni ai ni ikitai desu - אני רוצה ללכת/לנסוע ליפן בשביל לפגוש את מגומי-סאן.

*הערה: ביפנית, אתם לא "פוגשים מישהו", אתם "פוגשים למישהו" => X-san ni au ("לפגוש לX-סאן"). כשיש לכם פגישה קבועה מראש, ולא שפגשתם מישהו במקרה, אתם "נפגשים עם מישהו" => X-san to au ("לפגוש עם X-סאן").
בנוסף, לא "מלמדים את התלמיד יפנית", אלא "מלמדים את היפנית לתלמיד" => X-san ni nihongo wo oshieru ("ללמד את היפנית לX-סאן").

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ה' ספטמבר 04, 2008 12:24 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
אמממ... יש פה שתיקה מביכה בפורום הזה. יכול להיות שהשיעורים כבר קשים מדי? אני יודעת שזה קשה ללמוד שפה זרה, ועוד באינטרנט (עם כל הכבוד לרשת, זה לא כמו ללמוד עם מורה במציאות). אבל עדיין, אם משהו לא ברור, תשאלו אותי בבקשה!

היום כנראה כדאי שאלמד נושא קליל וחופשי יותר, שעוסק באוצר מילים. אז נושא השיעור שלנו הוא "משפחה". כמעט לכל בני המשפחה ביפנית יש צורה מנומסת וצורה צנועה.
כשאני מדברת אל אמא שלי, אני צריכה לקרוא לה okaasan (למרות שיש לא מעט יפנים שקוראים לאמא ואבא שלהם okaachan ו- otouchan, או mama ו- papa). אפשר (בכל התארים עם san שאפשר לומר אותם על המשפחה שלי) להחליף את ה- san ב- chan, או בכלל לא להתשתמש בהם, בכדי לגרום לתואר להישמע יותר חופשי וקרוב (ופחות מנומס ורציני). אבל כשאני מדברת עם מישהו שלא מהמשפחה שלי, אני צריכה לומר על אמא שלי haha (המילה הצנועה ל"אמא"), ולומר על אמא של בן השיחה שלי okaasan (או okaasama אם אני ממש מכבדת את השומע). לפעמים יש גם בסרטים קטע שהדמות קוראת להורים (או להורים של בן/בת הזוג) שלה otousama ו- okaasama. זה מצביע אולי על אחד משני דברים: או שההורה הזה הוא אדם מאוד מכובד, והדמות צריכה לכבד אותו. או שהיחסים של הדמות עם ההורה אינם חמים וקרובים, והיא שומרת על דיסטנס.
לעומת זאת, כשמדברים על עובדות (כמו "אמא של טאנאקה הייתה מלצרית") מותר לומר haha (התואר הצנוע). משום מה, לעובדות אין קשר לנימוס. אבל אל תתנו לזה להטריד אתכם, מספיק שתדעו לכבד את המשפחה של מישהו אחר ולהצניע את שלכם בשיחה, אבל בתוך המשפחה לכבד את בני המשפחה שלכם. אז עם הכללים האלו בראש, אני אכתוב פה למטה רשימה, כאשר אני אציין מה התואר הצנוע ומה התואר המכובד. למשל:
"אבא" - otousan (מכובד), otousama (מכובד מאוד), chichi (צנוע), chichiue (צנוע מאוד), oyaji (קשוח, גברי).
"אמא" - okaasan (מכובד), okaasama (מכובד מאוד), haha (צנוע), hahaue (צנוע מאוד), ofukuro (קשוח, גברי).
"הורים" - goryoushin (מכובד, רק להורים של אחרים), ryuoshin (צנוע/ניטרלי).
"הורה" - oya (ניטרלי), hahaoya ("אם", ניטרלי), chichioya ("אב", ניטרלי).
"ילד" - okosan או kodomosan (מכובד, רק לילדים של אחרים), kodomo (ניטרלי).
"בעל" - goshujin (מכובד), shujin או otto (צנוע [אני שומעת את shujin יותר]).
"אישה" (אשת איש, מן הסתם) - okusan (מכובד), tsuma או kanai (צנוע [שומעים את tsuma יותר]).
"בית" - otaku (מכובד, רק על בתים של אחרים), ie (ניטרלי), uchi (צנוע, אבל נשמע עממי מדי, לכן עדיף להשתמש ב- ie), ו- wagaya (דרך פורמלית למדי לומר "ביתי").
"בן" - musukosan (מכובד, רק על בן של אחרים), musuko (צנוע/ניטרלי).
"בת" - musumesan (מכובד, רק על בת של אחרים), musume (צנוע/ניטרלי).
"אח גדול" - oniisan (מכובד), ani (צנוע), aniki (קשוח, גברי).
"אחות גדולה" - oneesan (מכובד), ane (צנוע), aneki (קשוח, גברי).
"אח קטן" - otoutosan (מכובד, לאחים קטנים של אחרים בלבד), otouto (צנוע/ניטרלי).
"אחות קטנה" - imoutosan (מכובד, לאחיות קטנות של אחרים בלבד), imouto (צנוע/ניטרלי).
"תאומים" - futago (ניטרלי).
"סבא" - ojiisan (מכובד), sofu (צנוע), jijii (חצוף).
"סבתא" - obaasan (מכובד), sobo (צנוע), babaa (חצוף).
"דוד" - ojisan (מכובד), oji (צנוע).
"דודה" - obasan (מכובד), oba (צנוע).
"בן דוד/בת דודה" - itoko (נראה לי שזה ניטרלי, אבל כדאי שאשאל את החברים היפנים שלי...).

מן הסתם יש עוד תארים לבני משפחה (כמו "חותנת", "גיס" וכו'...), אבל בגלל שמעולם לא שמעתי אותם, אני לא אדבר עליהם. תשימו לב בבקשה שיש תארים שציינתי שאומרים אותם רק על בני משפחה של אנשים אחרים, אז אני אף פעם לא יכולה לומר אותם על המשפחה שלי.
בנוסף, יש גם כאלו שאומרים uchi no okaasan ("אמא של הבית שלי") בשביל לומר "אמא". אפשר לעשות את זה עם שאר בני משפחה ורכוש, בשביל לומר "שלי". כמו-כן, אפשר לומר otaku no X ("ה- X של הבית שלך"), בשביל לומר לבן השיחה המכובד "שלך". לא יודעת למה, אבל uchi no נשמע לי קצת ילדותי, ואילו להשתמש במילים הקיימות נשמע יותר בוגר...
בכל מקרה, המורים היפניים שלי כבר הזהירו אותנו לא להשתמש בשיחה מנומסת ב- uchi כי זה נשמע "עממי". המורה שלי משנה ב' תיארה את זה בתור "יפנית של קריית מלאכי". אין לי מושג מה זה אומר, אבל כנראה היא התכוונה שהשימוש ב- uchi גורם לבן-אדם להיראות יותר פשוט ופחות משכיל? בכל זאת, אני עדיין אומרת uchi בשיחה... אין לי ממש כוונה לומר בזמן הקרוב wagaya, זה נשמע לי נורא זקן (גם ליפנים שאני מכירה wagaya נשמע פורמלי מדי).

* בקשר ל- otaku ("בית" מכובד של מישהו אחר): כן, כן, זה אותו otaku שאומר בסלנג "חנון אובססיבי". כשדיברתי על זה בכנס, כמה קפצו ואחד אחרי השני אמרו את אותו הדבר (למרות ששללתי אותם אחד-אחד [אולי לחלק מהם היתה שמיעה סלקטיבית?!]).
הם כולם חשבו שזה קשור לתופעת ה- hikikomori, שבה צעירים ממעמד סוציו-אקונומי בינוני-גבוה מסרבים לצאת מהבית וליצור קשר עם אחרים (אפילו עם המשפחה שלהם), לא מוכנים לעבוד או ללמוד וחיים על חשבון המשפחה שלהם (ככה הם יכולים להרשות לעצמם לא לעבוד). לא מבינה איך הם חשבו על זה. הרי לא כל hikikomori הוא otaku ולא כל otaku הוא hikikomori.
השימוש במילה otaku מתארת את המאפיינים של חנון: מדבר בשפה מנומסת וגבוהה עם אנשים בגיל שלו (כמו חברים לכיתה). כלומר => 1) באמת חנון כי הוא מדבר במלים גבוהות. 2) יוצר דיסטנס ומכאן אין לו בכלל חברים.
לתופעת ה- otaku אין קשר בלעדי לאנימה ומאנגה. אפשר להיות מעריץ של זמרות/דוגמניות/שחקניות, או לאהוב רכבות (ושאר כלי רכב), מוזיקה וכו'...
אז שני דברים דרושים בכדי להגדיר את ההערצה של האוטאקו: 1) בדרך כלל תחום העניין הוא לא שיגרתי ולא כ"כ פופולארי. 2) האוטאקו לרוב מאוד אובסיסיבי לגבי התחביב שלו ומשקיע בו הרבה זמן וכסף.
שמתי לב שבארץ אנשים קוראים לעצמם otaku בגאווה (ישנם גם כמה כאלו ביפן שמתגאים בזה ומסרבים להיות "נורמליים" ולהשיג חברה). אבל באופן כללי זה די מעליב לשמוע את זה, כי זה ממש לומר לבנאדם "אתה חנון ומוזר". כאשר זה נאמר בצחוק בין חברים, זה יכול להיות נסלח ולהתקבל בתור בדיחה. אבל עדיין צריך להיזהר עם המילה הזאת ליד יפנים.
[טוב, נכון שקראתי ל- S-san "אוטאקו של קבלה", אך נראה לי שהוא הלך קצת יותר מדי רחוק עם אהבתו ללימודי יהדות... אבל זה בסדר. נראה לי שהוא ידע שאני צוחקת, אז הוא לא נעלב].
אפילו שביפן כל מיני אופנות, התנהגויות מוזרות ודברים כמו אנימה ומאנגה מתקבלים יותר בקלות ברחוב היפני (כלומר, אנשים מסויימים [לא הרוב "השפוי"] כן מסתובבים בטוקיו בקוספליי וכל מיני אופנות משוגעות, וכן כמעט כולם קוראים מנגה ורואים מדי פעם אנימה); למרות כל זה, בכל זאת יש סטיגמה שלילית והדברים האלו לא כ"כ מתקבלים בחיוב. אז תשדלו לא להפחיד יפנים ולומר להם שאתם אוהבים אנימה ומאנגה - זה באמת לא נשמע טוב בעיניהם. אני מדברת מניסיון אישי.

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


נערך לאחרונה על ידי Ebichu בתאריך ו' ספטמבר 05, 2008 2:22 pm, נערך 2 פעמים בסך הכל.

חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 05, 2008 2:08 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
אביצ'ו סנסאי! :D

היי דבר ראשון אני לא יודע מה עם חברה אחרים כי נראה שבנתיים אני היחיד שנכנס וקורא ומגיב לשיעורים שלך אבל באמת השיעורים שלך ניהיים דיי קשים ומסובכים כי בכל הדברים שאת מדברת עליהם את מזכירה גם דברים שהזכרת לפני מלא זמן (כמו איצ'ידאן וגודאן ושאר נושאים אחרים) ושאנשים לא טורחים כל כך לקרוא אותם (וזה דיי חבל)

מה שכן אני מאוד שמח שעשית היום שיעור קל כי גם שיעורים קלילים ונחמדים של אוצר מילים לא יזיקו מידי פעם :mrgreen:

וזה נכון שביפן המשמעות של אוטאקו זה חנון אובססיבי אבל במקומות אחרים בעולם כמו ישראל וארה"ב המשמעות קיבלה תפיסה שונה והתקבלה בתור "מעריץ של אנימה\מנגה\אנימה ומנגה" וזה למה מלא ישראלים ואמריקאים הולכים עם ראש מורם ואומרים בגאווה שהם אוטאקואים כי בשבילנו זה מעריץ של אנימה ולא חנון אובססיבי (למרות שלחברה חיצוניים שלא נמשכים לתרבות הזאת כגון ערסים ופקאצות אנחנו באמת נראים כמו חנונים אובססיבים אבל זה לא משנה P:)

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 05, 2008 2:33 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
אני יודעת שלמערב המושג הזה נכנס בקונטקסט של אנימה ומאנגה, אבל אני עדיין רוצה לספר לכם מה זה אומר ביפן כי סה"כ זאת כיתת יפנית. ;)
אני מרגישה שפה בפורום זו אחת ההזדמנויות המעטות שלי להשפיע ולשבור כל מיני תפיסות שגויות וסטריאוטיפים. הרי אני רואה איך באופן כללי שולטת בורות באוכלוסיה רחבה בעולם. בעיקר בזכות זה שכמעט כל אידיוט יכול לכתוב משהו באינטרנט, או לומר אמירה טיפשית וסטריאוטיפית בעיתון.

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 05, 2008 2:45 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
זה דיי נכון וטוב שהסברת על מה המשמעות של אוטאקו ביפן למרות שיש חברה שכבר כן יודעים על זה (למרות שהם תמיד יכולים ללמוד דבר חדש על הנושא שהם לא ידעו קודם כמוני למשל :lol: )


ואממ חוץ מאוצר מילים ודיקדוק זה גם יהיה מאוד מגניב ונחמד אם תוכלי לשתף ולספר לנו על כל מיני חגים ומנהגים יפנים מסורתיים ועוד כמה דברים על יפן כי גם התרבות של יפן היא חלק מאוד חשוב בלימודים של יפן חוץ מלימודי השפה D:

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 05, 2008 6:24 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
הבעיה היא שברוב התחומים שקשורים לתרבות אין לי ממש יותר ידע ממה שתוכלו למצוא בערך של וויקיפדיה או בספרים של שילוני. אם זה לשבת ולקרוא ואח"כ להעביר לכם את הסיכומים, זה לא נראה טוב במיוחד... (פרטים בהמשך).

אני מצטערת שעד עכשיו לא הייתה לי הזדמנות להגיע ליפן ולראות את הדברים במציאות. אז מה שחוויתי באופן אישי בקושי יכסה יותר משיעור אחד. למרות שאני מפטפטת עם יפנים באופן קבוע, אני נחשפת לממש מעט תרבות מהם.
חבל שכמעט כל מה שקלטתי שהומור שירותים הוא מאוד מקובל (אפילו שגם שם הוא נחשב לילדותי). טוב, אני גם יודעת היום שאולי הם לא אוכלים כל דבר שזז כמו השכנים שלהם במזרח הרחוק, אבל עדיין יש לי סיפורים מהם שיגרמו לבטן של רובכם להתהפך.

בסופו של דבר, רוב הידע שלי על תרבות יפן המסורתית והעכשווית הוא מספרים, סרטים ואינטרנט. אז לעשות שיעורים בנושאים האלו רק על בסיס ידע כזה שיטחי כמעט נראה לי כמו רמאות. למעשה, הדבר הראשון שאתם לומדים באוניברסיטה הוא שאם אתם לא מציינים מאיפה הבאתם את החומר (חוץ מעובדות בסיסיות, כמו זה ששייקספיר היה אנגלי ובאיזה שנה התרחשה המהפיכה הצרפתית), זאת גניבה ספרותית ואתם עוברים על החוק. על כזה דבר סטודנט יכול לעוף מהאוניברסיטה.

אז כן, אני יכולה לצטט מה הם המקורות שלי. אבל עדיף כבר שלא אטרח ופשוט אשלח אתכם לקרוא את שילוני ואת וויקיפדיה... :oops:

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 05, 2008 8:16 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
אממ אוקי הבנתי וזה בסדר אבל מה את לא מכירה שום חגים מיוחדים שיש ביפן? (למשל כמו ראש השנה היפני או משהו) או שאת לא יכולה לשאול פעם אחת את אחד מהידידים שלך לגבי חגים יפניים?

ובאמת כשהזכרת את זה, מתי את מתכננת לנסוע ליפן? :roll: :)

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 05, 2008 11:44 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
אם השנה, שתתחיל בנובמבר, אני אשיג אחת משלוש המלגות הקיימות, אני אסע בשנה שאחריה. אם לא, אני אנסה שוב בשנה הבאה.

הבעיה עם החברים היפנים שלי היא שעם "הצעירים של היום" (נו באמת! :roll: ), הם לא ממש מבינים בעצמם את המנהגים וגם לא תמיד עוקבים אחריהם. מה לעשות שהפיצ'פקע החמוד התורן הרבה יותר מעניין אותם.
למשל, A-סאן דיברה על הפעם הראשונה שהיא לבשה קימונו. זה היה ב"חג ההתבגרות" (Seijin no hi). עכשיו, רק מזה ישר ידעתי שזהו אחד מהאירועים של ראש השנה היפני (שעם מהפכת מייג'י פתאום הוזז לינואר עם תחילת השנה האזרחית). בחג הזה כל בני ה- 20 הופכים רישמית לבוגרים ומקבלים זכויות כמו לעשן ולשתות (אבל מה זה שווה אם הם לא מחכים עד אז? נו טוב, גם אני לא חיכיתי לגיל המותר בשביל לשתות אלכוהול). אז מצפים מכל הבני 20 ללבוש בגדים מסורתיים (אבל מה לעשות, אם כבר יש יותר לחץ על בנות מאשר על הבנים ללבוש קימונו).
ומכאן ברור שהקימונו בשביל הבנות באירוע הזה יהיה furisode. כלומר, קימונו לאישה צעירה ורווקה שהוא יותר צבעוני מזה של אישה נשואה ובוגרת, וגם יש לו שרוולים ארוכים שמגיעים כמעט עד הרצפה. גם האובי, החגורה העבה של הקימונו, נקשר על הגב בקשר ססגוני של פרח או פרפר (אובי של אישה בוגרת הוא תמיד ב"קשר תוף", כלומר בצורה של קופסא).
עכשיו, אם הקימונו הזה הוא חדש יחסית (כלומר נתפר מתישהו אחרי מלחה"ע ה- 2, כשכבר רוב האנשים לא יכלו מסיבה כלכלית ופרקטית ללבוש קימונו בחיי היומיום), אז הוא בדרך כלל נוצר לשם האירוע הזה (שכאמור מתרחש בינואר, באמצע החורף). במילים אחרות, הוא צריך להתאים גם למזג האוויר (מספיק חם בכדי שהבחורה לא תמות מקור) וגם לעונת השנה מבחינה אסטתית (כלומר, הצבע והדוגמא צריכים להיות בסגנון של חורף).
כשציינתי בפני A-סאן את שתי ההשערות האלו (בקשר לסוג הבד והסגנון של הקימונו), בשביל לנחש איך הקימונו שלה נראה, היא התחילה לגמגם ממבוכה ולומר: "את בטח יודעת יותר טוב ממני".

בקיצור, כמו שאמרתי קודם, אי-אפשר לסמוך על הצעירים של היום! רק פיצ'פקעס לפלאפון יש להם בראש!! *מנפנפת במקל ההליכה שלי*
[עכשיו למה A-סאן ו- T-סאן מתעקשים לקרוא לי obaachan ("סבתא")?! אין לי מושג מאיפה הם ממציאים את השטויות האלו... הרי זה צריך להיות הפוך! הם בכלל מגרדים את גיל ה- 30 ואני אהיה רק בת 24 בדצמבר]. :D

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' ספטמבר 06, 2008 12:33 am 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
חחחחחח XD!! חח זה ממש מצחיק ומשעשע שאת יודעת על חגים וקימונו יפנים יותר מהם ושהם עוד קוראים לך סבתא בזמן שאת יותר צעירה מהם חחח :lol:


מיסתוריות מוזרות ומשעשעות הן דרכי היפנים... :roll: :D :mrgreen:

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ג' ספטמבר 23, 2008 10:32 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
שלום לכולם! סליחה על ההזנחה, אבל סוף-סוף סיימתי את כל המבחנים (עכשיו יש לי רק 4 עבודות לכתוב). Yatta! ...בערך. ~(O.o)~

בכל מקרה, בזמן האחרון פתחתי בלוג בתפוז בנושא יפן. בעיקר אני מנסה להציג שם יפן יותר שפוייה ונורמלית, בניגוד לסטריאוטיפים שלרוב האנשים יש לגבי היפנים.
אם זה מעניין אתכם, אתם מוזמנים להציץ וגם לחוות דעה (אם בא לכם): http://www.tapuz.co.il/blog/userBlog.as ... ame=nippon

וכמובן שאני אשתדל לכתוב עוד שיעורים ביפנית. החלטתי שלא משנה לי שהחומר קשה ושאני משעממת אתכם (לא, זה לא היה חלק מהקוספירציה המרושעת שלי). אם יש סיכוי שמישהו ירצה להמשיך ללמוד, אני רוצה שיהיה פה את כל החומר שאני יכולה לכתוב.

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ד' ספטמבר 24, 2008 1:59 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
אביצ'ו סנסאיי ברוך שובך! :mrgreen:

הכיתה דיי נשארה ריקה מתלמידים בנתיים אבל אני נשארתי פה וחיכיתי שתחזרי :D

אגב קראתי את הפוסטים של "אומה של רובוטים" ו-"עם חסר רחמים" ואני חושב שאת צודקת מאוד. היפנים של היום הם לא מה שהם היו בעבר לכן לא צריך לשפוט אותם סתם ככה. (דרך אגב, קראתי את שני הפוסטים הארוכים עד הסוף! :P :D )

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ד' ספטמבר 24, 2008 4:18 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
תודה שקראת את הבלוג שלי. אני מקווה שיהיה אפשר להנות מהרשימות שלי גם אם הן נוטות להיות ארוכות ומייגעות.


אבל אתה באמת חייב למרוח לי מלח על הפצעים ולהזכיר לי שאף אחד כבר לא רוצה להיות בכיתת יפנית שלי?! :evil:

hidoi desu yo!!
*sniff, sniff*
T.T

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ה' ספטמבר 25, 2008 9:05 am 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
:oops: chigau ebichu sensei! (לא נכון אביצ'ו סנסאיי!)

חח מצטער אם זה היה נשמע ככה אבל לא אמרתי שאף אחד לא רוצה להיות בכיתה יותר פשוט אמרתי שבגלל שלא היית פה הרבה זמן אז הכיתה דיי נשארה ריקה אבל זה לא אומר שהתלמידים לא יחזרו את יודעת :lol: P:

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ה' ספטמבר 25, 2008 10:29 am 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
hontou ni?
*Sniff, sniff*
T.T

jaa, Ebichu-sensei wa korekara ganbarimasu yo!

אני מקווה באמת עד יום ראשון להתחיל שוב לכתוב עוד שיעורי יפנית.

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ה' ספטמבר 25, 2008 1:12 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
hontou desu ^^. :)

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 26, 2008 11:17 am 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
כמו שהבטחתי, אני חוזרת לכתוב שיעורי יפנית. אני מקווה שהשיעור הפעם לא יהיה קשה מדי. כמובן שאם יש משהו לא מובן, תשאלו אותי בבקשה.

היום נדבר על השוואות. כלומר, איך אומרים ביפנית: "יותר גדול מ...", "לא גדול כמו..." וכו'... ואיך לשאול דברים כמו: "מה יותר..." או "מה הכי...".

בשביל לציין שש"ע אחד הוא "יותר" מש"ע אחר, אנחנו נוסיף אחרי ש"ע (שהוא ה"יותר") wa (של סימון נושא המשפט) או no hou ga (מילולית: "הכיוון של". hou זה "כיוון", no מחבר בין שמות עצם, ואת ga אתם כבר מכירים). לעומת זאת, את מה שנחשב "פחות", אנחנו נסמן בכך שנשים אחריו את yori (ניתן לתרגם את זה ל"מאשר", כמו rather than באנגלית). אז אחרי שסימנו את מה ש"יותר" ומה ש"פחות", נכתוב אחריהם את התואר או הפועל (שעל פיהם אנחנו משווים). לדוגמא:
watashi wa/no hou ga otouto yori hayai desu - אני מהיר [יותר] מאשר אחי הקטן.
chuugoku wa/no hou ga nihon yori ookii desu - סין גדולה [יותר] מאשר יפן.
Tanaka-san wa/no hou ga watashi yori benkyou wo shimasu - טאנאקה-סאן לומד [יותר] ממני.
densha wa/no hou ga basu yori benri desu - רכבת נוחה [יותר] מאשר אוטובוס.

עכשיו, כשאנחנו רוצים לומר משהו בסגנון "X אינו גדול כמו Y", אז X יסומן ב- wa, ו- Y יקבל hodo (מילולית: "במידה") ובסוף יופיע מדד השוואה בשלילה בלבד(!). למשל:
nihon wa amerika hodo ookiku arimasen - יפן איננה גדולה כמו ארה"ב.
Himawari wa sakura hodo kirei jaarimasen - חמנייה איננה יפה כמו פריחת דובדבן.
otona wa kodomo hodo kawaiku arimasen - מבוגרים אינם חמודים כמו ילדים.
watashi wa Tanaka-san hodo benkyou wo shimasen - אני לא לומד כמו טאנאקה-סאן (במילים אחרות: "אני לומד פחות ממנו").

כשאנחנו רוצים להשוות בין שני פריטים (או יותר) ולשאול מי מהם הוא "הכי גדול" (או משהו בסגנון), אנחנו נכתוב כל ש"ע ואחריו to, ואחרי כל הפריטים הללו נשאל dochira ga או dochira no hou ga (מילולית, שיניהם אומרים: "מי מבין הפריטים הללו) ואז את מידת ההשוואה. בסוף כל המבנה הזה נוסיף ka, כי אנחנו בעצם שואלים שאלה פה. למשל:
ringo to ichigo to banana to, dochira (no hou) ga oishii desu ka - מה [הכי] טעים? תפוח, תות או בננה?
Yamamoto-san to Yoshida-san to Suzuki-san to, dochira (no hou) ga hayaku hashirimasu ka - מי רץ [הכי] מהר מבין ימאמוטו-סאן, יושידה-סאן וסוזוקי-סאן.
toukyou to oosaka to kyouto to, dochira (no hou) ga shizuka desu ka - מבין טוקיו, אוסקה וקיוטו - מי [הכי] שקטה?

תשובה אפשרית לשאלות שכתבתי כאן יכולה להיות (למשל אם מדובר בשאלה אחרונה): kyouto ga shizuka desu ("קיוטו היא שקטה"), או onaji gurai desu ("בערך אותו הדבר").

עוד דרך לשאול משהו על פריט מתוך קבוצה, היא לציין את שם הקטגוריה ואחריה לכתוב no naka de ("בתוך") ואז לשאול nani ("מה") או dare ("מי"). בשביל לומר "הכי הכי", נאמר ichiban (מילולית: "מספר 1" או "הכי"), ואחריו את מידת ההשוואה. גם פה נסיים עם ka, כי גם הפעם אנחנו יוצרים שאלה. לדוגמא:
kodamono no naka de, nani ga ichiban oishii desu ka - מתוך/מבין הפירות, מה [הפרי] הכי טעים?
hana no naka de, nani ga ichiban kirei desu ka - מתוך/מבין הפרחים, מה [הפרח] הכי יפה?
san-nen A gumi no naka de dare ga megane wo kakemasu ka - מתוך כיתה A שנה שלישית, מי מרכיב משקפיים?
[בבתי ספר ביפן, את כיתות ביה"ס היסודי סופרים משנה ראשונה ועד שישית (כיתות א' ועד ו'). בחטיבה סופרים משנה ראשונה (כיתה ז') ועד שנה שלישית (כיתה ט'). ובתיכון, סופרים משנה ראשונה (כיתה י') ועד שנה שלישית (כיתה יב'). בדרך כלל במקום לתת מספר לכל כיתה (בישראל אנחנו אומרים "כיתה ט' 2"), נוהגים להוסיף את אותיות ה- A,B,C. אז במקרה של הדוגמא שנתתי כאן, "כיתה A שנה שלישית" יכולה להיות: "כיתה ט' 1" בחטיבה, "כיתה יב' 1" בתיכון, או "כיתה ג' 1" ביסודי]

בכדי לענות על השאלות שכתבתי כאן (למשל השנייה, בקשר לפרחים) אפשר לומר בתור תשובה משהו כמו: sakura ga ichiban kirei desu ("סאקורה [פריחת דובדבן] היא הכי יפה").

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 26, 2008 6:15 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
אביצ'ו סנסאיי דומו אריגאטו גוזאימאשיטה!

חחח זו פעם ראשונה (אני חושב :lol:) שהעברת שיעור ושהצלחתי להבין את כל החומר שכתבת והסברת בו! :P :D

רק חבל שאת לא יכולה גם לתת לנו דפי עבודה שנוכל לתרגל את החומר באמיתי בשביל שנוכל להבין אותו יותר טוב (או שאולי את כן יכולה! - את יכולה להכין לנו דפי עבודה קלילים ופשוטים במסמך וורד ולהעלות לנו את המסמך ביחד עם ההודעה ואז אנחנו יכולים להדפיס את זה ולעבוד על זה באמיתי ^^)

ואה כן בזכות הבלוג שלך מצאתי אתר בעברית ממש מגניב שאפשר למצוא בו הרבה מידע על יפן! :mrgreen: = http://www.japangeo.org.il/

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ו' ספטמבר 26, 2008 6:49 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
עכשיו אני רוצה לדבר על הדרך שבה אומרים "עדיף ש..." או "עדיף שלא..." כשנותנים עצה.
בשני המקרים יהיה לנו hou (מילולית: "כיוון", כמו שראינו בשיעור הקודם) ואחריו ga ii, בסוף יבוא גם desu אם מדובר בסגנון מנומס. אז כל הצירוף של hou ga ii ביחד אומר משהו כמו: "טוב" או "עדיף". ומה שאנחנו מעודדים פה יבוא בתור פועל לפני hou. אם אנחנו אומרים "עדיף ש...", לפני hou יבוא פועל בזמן עבר פשוט וחיובי (למשל, tabeta ["לאכול"]). אבל אם מדובר ב"עדיף שלא...", הפועל יהיה בזמן הווה פשוט שלילי (כמו לדוגמא, tabenai ["לא אוכל"]). בואו נראה כמה דוגמאות:

benkyou wo shita hou ga ii desu - עדיף ללמוד.
benkyou wo shinai hou ga ii desu - עדיף לא ללמוד.

terebi wo mita hou ga ii desu - עדיף לצפות בטלוויזיה.
terebi wo minai hou ga ii desu - עדיף שלא לצפות בטלוויזיה.

paatii e kita hou ga ii desu - עדיף לבוא למסיבה.
paatii e konai hou ga ii desu - עדיף שלא לבוא למסיבה.

nihon ni itta hou ga ii desu - עדיף לנסוע ליפן.
nihon ni ikanai hou ga ii desu - עדיף שלא לנסוע ליפן.

biiru wo nonda hou ga ii desu - עדיף לשתות בירה.
biiru wo nomanai hou ga ii desu - עדיף שלא לשתות בירה.

tomodachi wo matta hou ga ii desu - עדיף לחכות לחבר.
tomodachi wo matanai hou ga ii desu - עדיף שלא לחכות לחבר.

tegami wo kaita hou ga ii desu - עדיף לכתוב מכתב.
tegami wo kakanai hou ga ii desu - עדיף שלא לכתוב מכתב.

umi wo oyoida hou ga ii desu - עדיף לשחות בים.
umi wo oyoganai hou ga ii desu - עדיף שלא לשחות בים.
* כשיש פועל שמציין פעולה אקטיבית (ולא מצב כמו: לישון, לעמוד, לשבת וכו'...) בתוך מקום, אז ה- de ("ב[מקום]") מתחלף ל- wo ("את"). אז אומרים "לטייל את הפארק" ו"לשחות את הים".

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' ספטמבר 27, 2008 10:01 am 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
שלום לכולם. היום אני רוצה להעביר כמה נושאים קצרצרים וקלילים יחסית.

הנושא הראשון הוא איך לומר ביפנית "לא יודע אם כן או לא", שבו הדובר מציין אי וודאות אם זה ככה או ככה. הצורה הזו היא יחסית פשוטה. לא משנה אם יש לכם ש"ע, פועל, תואר i או תואר na - כולם מופיעים (בסגנון פשוט בלבד) ללא שינוי לפני הביטוי ka dou ka wakarimasen (= "אני לא יודעם אם כן או לא", בתירגום חופשי). הנושא מן הסתם הוא זה שלא יודע, ומה שיבוא לפני הביטוי ka dou ka wakarimasen יהיה הדבר שהוא לא יודע. לדוגמא:
kono eiga ga omoshiroi ka dou ka wakarimasen - אני לא יודע אם הסרט הזה מעניין או לא.
ano kinjo ga shizuka ka dou ka wakarimasen - אני לא יודעת אם השכונה ההיא שקטה או לא.
Suzuki-san ga sensei ka dou ka wakarimasen - אני לא יודע אם סוזוקי-סאן הוא מורה או לא.
ashita ame ga furu ka dou ka wakarimasen - אני לא יודעת אם מחר יירד גשם או לא.

הנושא הבא הוא הדרך שבה מציינים אם משהו הוא "יותר מדי". אם מדובר בפועל, מטים אותו לצורת הווה מנומסת ומורידים את הסיומת של masu. במקום מוסיפים לו את הסיומת sugiru, שמתנהגת בהטיות כמו פועל איצ'ידאן (קבוצה ראשונה). כלומר, בזמן הווה מנומס, ה- ru נופל והפועל מקבל סיומת masu. התוצאה היא פועל עם המשמעות "לעשות יותר מדי". למשל:
oneesan wa itsumo tabesugimasu - אחותי הגדולה תמיד אוכלת יותר מדי.
kinou sensei wa sake wo nomisugimashita - אתמול המורה שתה יותר מדי סאקה.
benkyou wo shisuginaide kudasai - אל תלמד יותר מדי בבקשה.

כאשר מדובר בתואר שהוא "יותר מדי", תארי na יקבלו את הסיומת של sugi ללא שינוי, אבל תארי i יאבדו את ה- i שלהם ורק אז יקבלו סיומת של sugi. אפשר במקום sugi לתת סיומת sugiru, ואז הוא יהפוך לפועל. לדוגמא:
sono hito wa futosugi desu - האיש הזה שמן מדי. [futoi - "שמן"].
kono doresu wa hadesugi desu/hadesugimasu - השימלה הזו צעקנית מדי. [hade - "צעקני"].
koko wa urusasugi desu - יותר מדי רועש פה.
kore wa hidosugi desu yo - זה יותר מדי אכזרי! [hidoi - "אכזרי"].

הנושא האחרון להיום מדבר על "לפני ש..." ו"אחרי ש...", מבחינת זמנים. "לפני" זה mae ni, ו"אחרי" זה ato de. לפני שני אלו יבוא פועל או ש"ע. אם יבוא ש"ע, הוא חייב להתחבר אליהם עם no. אם יבוא פועל, הוא חייב להיות בסגנון פשוט בלבד! לפני mae ni יבוא רק פועל בזמן הווה פשוט, ואילו לפני ato de יבוא פועל בזמן עבר פשוט בלבד. לדוגמא:
shiken no mae ni, nani wo shimasu ka - לפני המבחן, מה אתה עושה?
yasumi no ato de shukudai ga takusan arimasu - אחרי החופשה יש הרבה שיעורי בית.
kuru mae ni denwa wo shite kudasai - לפני שאתה בא, תתקשר [אלי] בבקשה.
choko wo tabeta ato de ha wo migaita hou ga ii desu - אחרי שאוכלים שוקולד עדיף לצחצח שיניים [= ha wo migaku].
sukoshi neta ato de benkyou wo shimasu - אני אלמד אחרי שאשן קצת.
nihon ni iku mae ni nihongo wo benkyou shinakute wa ikemasen - לפני שנוסעים ליפן, חייבים ללמוד יפנית.

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' אוקטובר 04, 2008 8:13 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
אביצ'ו סנסאיי!! taihen!! taihen desu!!! (נראה לי שזה צרות גדולות\צרורות או בעיה גדולה)

יש לי חדשות טובות וחדשות רעות ואני אתחיל מהטובות ^^

החדשות הטובות הן שלמדתי עכשיו את הקאנה השישית של ההיראגאנה (ha hi fu he ho) :D

החדשות הרעות הן שלהוציא את העובדה שזה לא היה קל בכלל, הגעתי למסקנה שאני חייב למצוא דרך לתרגל את ההיראגאנה כל יום בשביל שאני אזכור את הכל ושאני לא אשכח שום דבר (למזלי יש לי זיכרון טוב ^^')

יש לך רעיונות בשבילי?
כי הפיתרון הנוכחי שלי הוא פשוט לכתוב כל קאנה פעם או פעמיים ביום בשביל שאני אחזור על זה ואשנן את זה טוב וגם כשאני רואה אנימות אז אני מנסה לאתר בשירי פתיחה וסיום (ובזמן הסדרה לפעמים ^^) קאנה שאני כבר מכיר וזוכר אבל חוץ מזה אין לי עוד רעיונות.

אגב אני זוכר ששמת בהתחלה של הנושא אתר של משחק זיכרון של היראגאנה אבל כשנכנסתי אליו הוא לא פעל אז את יכולה בבקשה לעזור לי לחשוב על רעיונות לתרגול ההיראגאנה חוץ ממה שכבר הצעתי? :)

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' אוקטובר 04, 2008 8:55 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:41 pm
הודעות: 352
מיקום: ירושלים
אם המשחק הזה לא עובד, אני ממליצה לך ללמוד את ההיראגאנה והקאטאקאנה כמו שאני לומדת קאנג'י למבחן.

כל פעם, אני מתחילה בזה שאני כותבת את כל הסימניות על דף בטור, ובכל שורה חוזרת על אותו קאנג'י וכותבת אותו שוב ושוב. אחר כך, בכדי לבחון את עצמי, אני כותבת רק את ההגייה, ומנסה לזכור איך כותבים כל קאנג'י. אחרי זה אני בודקת אם עשיתי הכל נכון. את מה שטעיתי או לא הצלחתי לזכור, אני בוחנת את עצמי שוב ושוב עד שאני קולטת. ואז שוב בוחנת את עצמי על הכל מההתחלה. מאוחר יותר, בשביל להתאמן (בזמנים כמו בנסיעה באוטובוס), אני מכינה כרטיסיות. על צד אחד כתובה הסימניה ועל הצד השני יש את ההגייה ואת הפירוש. אני רואה את הקאנג'י ומנסה לזכור את המשמעות וההגייה, ואז בודקת בצד השני של הכרטיס אם צדקתי.
אותו הדבר אתה יכול לעשות עם הקאנה. להתחיל לכתוב פעם אחרי פעם את כל צלילי ה- T, למשל, ואז על דף נקי לכתוב את כולם בלי עזרה, ולבדוק אם צדקת. ואז להכין כרטיסיות, שעל כל אחת מצד אחד תהיה הקאנה ובצד השני יהיה הצליל ברומאג'י.

אני מקווה שזה יעזור לך, בהצלחה!

_________________
ご主人様!ご主人様!大変でちゅ!! カマンベール。。。
エビちゅマン


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
 נושא ההודעה: Re: כיתת יפנית!
הודעהפורסם: ש' אוקטובר 04, 2008 11:27 pm 
מנותק
סמל אישי של המשתמש

הצטרף: ה' יוני 26, 2008 5:11 pm
הודעות: 872
מיקום: היכן שתיהיה הרבה אופטימיות ושמחה - סביר להניח שתמצאו אותי שם ^^
תודה רבה על הרעיון אביצ'ו סנסאיי עזרת לי מאוד! :mrgreen: אני אתחיל לעבוד על זה כבר מחר 3:

_________________
משפט סיני עתיק אומר כשכאין לך מה להגיד, תמיד תאמר משפט סיני עתיק ^_^.

הרצון להשתלטות עולמית נובע מפאשיסטיות יתרה וסממנים ברורים של פיגור שכלי. (וזה נכוןXD!)

מיאו - כי שימושי לדעת שפות =^^=


חזור למעלה
 פרופיל אישי  
 
הצג הודעות החל מה:  מיין לפי  
פרסם נושא חדש הגב לנושא  [ 339 הודעות ]  עבור לעמוד הקודם  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 14  הבא

כל הזמנים הם UTC + 2 שעות [ שעון קיץ ]


מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו 3 אורחים


אתה לא יכול לכתוב נושאים חדשים בפורום זה
אתה לא יכול להגיב לנושאים קיימים בפורום זה
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך בפורום זה
אתה לא יכול למחוק את הודעותיך בפורום זה
אתה לא יכול לצרף קבצים בפורום זה

חפש:
POWERED_BY
מבוסס על phpBB.co.il - פורומים בעברית. כל הזכויות שמורות © 2008 - phpBB.co.il.